TY - JOUR
T1 - The Bilingual Lexicon, Back and Forth
T2 - Electrophysiological Signatures of Translation Asymmetry
AU - Pérez, Gonzalo
AU - Hesse, Eugenia
AU - Dottori, Martín
AU - Birba, Agustina
AU - Amoruso, Lucía
AU - Martorell Caro, Miguel
AU - Ibáñez, Agustín
AU - García, Adolfo M.
N1 - Publisher Copyright:
© 2021 IBRO
PY - 2022/1/15
Y1 - 2022/1/15
N2 - Mainstream theories of first and second language (L1, L2) processing in bilinguals are crucially informed by word translation research. A core finding is the translation asymmetry effect, typified by slower performance in forward translation (FT, from L1 into L2) than in backward translation (BT, from L2 into L1). Yet, few studies have explored its neural bases and none has employed (de)synchronization measures, precluding the integration of bilingual memory models with neural (de)coupling accounts of word processing. Here, 27 proficient Spanish-English bilinguals engaged in FT and BT of single words as we obtained high-density EEG recordings to perform cluster-based oscillatory and non-linear functional connectivity analyses. Relative to BT, FT yielded slower responses, higher frontal theta (4–7 Hz) power in an early window (0–300 ms), reduced centro-posterior lower-beta (14–20 Hz) and centro-frontal upper-beta (21–30 Hz) power in a later window (300–600 ms), and lower fronto-parietal connectivity below 10 Hz in the early window. Also, the greater the behavioral difference between FT and BT, the greater the power of the early theta cluster for FT over BT. These results reveal key (de)coupling dynamics underlying translation asymmetry, offering frequency-specific constraints for leading models of bilingual lexical processing.
AB - Mainstream theories of first and second language (L1, L2) processing in bilinguals are crucially informed by word translation research. A core finding is the translation asymmetry effect, typified by slower performance in forward translation (FT, from L1 into L2) than in backward translation (BT, from L2 into L1). Yet, few studies have explored its neural bases and none has employed (de)synchronization measures, precluding the integration of bilingual memory models with neural (de)coupling accounts of word processing. Here, 27 proficient Spanish-English bilinguals engaged in FT and BT of single words as we obtained high-density EEG recordings to perform cluster-based oscillatory and non-linear functional connectivity analyses. Relative to BT, FT yielded slower responses, higher frontal theta (4–7 Hz) power in an early window (0–300 ms), reduced centro-posterior lower-beta (14–20 Hz) and centro-frontal upper-beta (21–30 Hz) power in a later window (300–600 ms), and lower fronto-parietal connectivity below 10 Hz in the early window. Also, the greater the behavioral difference between FT and BT, the greater the power of the early theta cluster for FT over BT. These results reveal key (de)coupling dynamics underlying translation asymmetry, offering frequency-specific constraints for leading models of bilingual lexical processing.
KW - bilingualism
KW - brain-behavior correlations
KW - functional connectivity
KW - oscillations
KW - translation asymmetry
UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=85121238851&partnerID=8YFLogxK
U2 - 10.1016/j.neuroscience.2021.11.046
DO - 10.1016/j.neuroscience.2021.11.046
M3 - Article
C2 - 34864107
AN - SCOPUS:85121238851
SN - 0306-4522
VL - 481
SP - 134
EP - 143
JO - Neuroscience
JF - Neuroscience
ER -