En el umbral sensible entre culturas: Lectura, mediación y sensaciones en Jaime Huenún y Luciano Cecchinel

Producción científica: Contribución a una revistaArtículorevisión exhaustiva

Resumen

This article proposes a comparative study on Reducciones (2012), by Jaime Huenún (Chile) and Sanjut de tran (2011), by Luciano Cecchinel (Italy), two contemporary poetry works that present indigenous/local civilizations to a globalized readership in a similar way. It analyzes the mediations, at different levels of the work, which allow the reader to enter the represented cultural world through an approach that emphasizes perceptions and intercultural contact. The hypothesis is that, thanks to a diegetic figure who mediates and the cultural explanatory notes, these works posit the chore of the represented culture as an enigma (Agamben), that the reader can experience through thickness (Merleau-Ponty), mimesis (Gibbs) and with tact (Derrida/Nancy).

Título traducido de la contribuciónOn the sensitive threshold between cultures: Reading, mediation and sensations in the works of Jaime Huenún and Luciano Cecchinel
Idioma originalEspañol
Páginas (desde-hasta)297-317
Número de páginas21
PublicaciónRevue Romane
Volumen53
N.º2
DOI
EstadoPublicada - 2018
Publicado de forma externa

Palabras clave

  • Indigenous
  • Interculturality
  • Jaime huenún
  • Local cultures
  • Luciano cecchinel
  • Mediation
  • Perceptions

Huella

Profundice en los temas de investigación de 'En el umbral sensible entre culturas: Lectura, mediación y sensaciones en Jaime Huenún y Luciano Cecchinel'. En conjunto forman una huella única.

Citar esto